1. |
Nkosi Sikelel' iAfrika
04:09
|
|||
Ma kube njalo. Ma kube njalo.
Kude kube ngonaphakade.
Kude kube ngonaphakade!
Nkosi sikelel’ iAfrika.
Maluphakanisw’uphondo lwayo.
Yizwa imithandazo yethu.
Nkosi sikelela. Thina lusapho lwayo.
Woza moya.
Woza moya oyingcwele.
Nkosi sikelela.
Thina lusapho lwayo.
Morena boloka sechaba sa heso,
O fedise dintwa le matswenyeho.
O se boloke, o se boloke.
Sechaba sa heso! Sechaba sa Afrika!
...
Amen, so be it forever and ever.
God protect Africa, may its horn be held on high.
Please listen to our prayers.
God bless us, her children.
Spirit, descend. God bless.
Holy spirit, descend. Bless us, we her children.
God protect our nation, bring an end to wars and suffering.
Protect us God, protect our nation, Africa.
Amen, so be it forever and ever.
|
||||
2. |
San Salvador Liberada
02:47
|
|||
San Salvador liberada! San Salvador liberada!
Por el Frente Farabundo Marti para la Liberacion Nacional!
Ya las masas se aglomeran en la Plaza Libertad!
Las guerillas urbanas fueron abriendo la brecha
Para que los milicianos organizaran al pueblo,
Y entrando los batallones triunfa la revolucion!
San Salvador liberada! San Salvador liberada! Aah!
...
San Salvador, freed by the Farabundo Marti National Liberation Front! Now the masses are gathering in Freedom Square! The urban guerillas were opening the breach so that the militants could organise among the people. And the batallions enter, the revolution triumphs!
|
||||
3. |
Nicaragua, Nicaraguita
02:18
|
|||
Ay Nicaragua, Nicaraguita
La flor mas linda de mi querer
Abonada con la bendita, Nicaraguita
Sangre de Diriangen
Ay Nicaragua sos mas dulcita
Que la mielita de Tamagas
Pero ahora que ya sos libre, Nicaraguita
Yo te quiero mucho mas
Pero ahora que ya sos libre, Nicaraguita
Yo te quiero mucho mas.
...
Oh Nicaragua, Nicaraguita!
The most beautiful flower of my love
Fertilised with the blessed blood of Diriangen
Oh Nicaragua you are even sweeter
Than the honey from Tamagas
But now that you are free Nicaraguita
I love you much more!
|
||||
4. |
Fischia Il Vento
03:01
|
|||
Fischia il vento infuria la bufera
Scarpe rotte eppur bisogna andar
A conquistare la rossa primavera
Dove sorge il sol del avvenir
Ogni contrada e patria del ribelle
Ogni donna a noi dona un sospir
Nella notte ci guidano le stelle
Forte il cuore il braccio nel colpir!
Se ci coglie la crudele morte
Dura vendetta sara del partigian
Ormai sicura sara la dura sorte
Del fascista vile traditor!
Cessa il vento. Calma e la bufera
Torna in casa il fiero partigian
Sventolando la rossa sua bandiera
Vittoriosi al fin liberi siam, liberi siam!
...
The wind whistles, the storm is raging
Broken shoes, and yet we must go on
To win a scarlet springtime
Where the future sun will rise
Every district is the rebel’s homeland
Every woman sighs for us
In the night the stars guide us
Strong are our hearts, our arms ready to strike
If cruel death harvests us
The partisans’ vengeance will be hard
Then a hard fate will be guaranteed
For the vile fascist traitor
The wind stops
The storm calms
The proud partisan returns home
His red flag fluttering
Victorious we are finally free
|
||||
5. |
All or Nothing
02:19
|
|||
Who, oh slave, is going to free you?
Those who stand in darkness near you
From the lowest depths shall hear you
In the darkness they shall see you
Other slaves are going to free you
So it’s all or nothing
None or everyone
One cannot rescue any
But many can rescue many
For it’s all or nothing
None or everyone
Wer, Geschlagner, wird dich rachen?
Du, dem sie den Schlag versetzten
Reih dich ein mit den Verletzten
Wir, in allen unsern Schwachen
Werden, Kamerad, dich rachen
Keiner oder Alle
Alles oder Nichts
Einer kann sich da nicht retten
Gewehre oder Ketten
Keiner oder Alle
Alles oder Nichts
“Who will dare?” You ask in sorrow
Those whose misery’s past bearing
Finding finally the daring
Join with those who are declaring
“We won’t wait until tomorow!”
|
||||
6. |
Grandola Vila Morena
06:45
|
|||
Grandola vila morena
Terra da fraternidade
O povo e quem mais ordena
Dentro de ti o cidade
Em cada esquina um amigo
Em cada rosto igualdade
Grandola vila morena
Terra da fraternidade
A sombra duma azinheira
Que ja nao sabi’ a idade
Jurei ter por companheira
Grandola a tua vontade
...
Grandola, sunburnt village
Land of brotherhood!
The people are the ones who rule inside of you, oh city!
On every corner a friend, equality in every face.
Grandola, sunburnt village
Land of brotherhood!
In the shade of an oak tree
That didn’t know its age
I swore to take your will as my comrade, Grandola!
|
||||
7. |
Soyilwela
03:07
|
|||
8. |
Thina Sizwe Medley
06:29
|
|||
9. |
A Small Minority
03:22
|
|||
10. |
Pandaigdigan Kapatiran
02:16
|
|||
11. |
Warrior
03:08
|
|||
12. |
Four Strong Women
03:03
|
|||
13. |
BRA Song
02:27
|
|||
14. |
Ambore Medley
03:35
|
|||
15. |
Of Trees and Humankind
04:36
|
|||
16. |
||||
17. |
Oubao Moin
07:49
|
Miguel Heatwole Sydney, Australia
Miguel’s a versatile singer, choral director & composer. His interests include folk & world music, political satire, the environment, trade unionism & the responsible enjoyment of alcohol. His songwriting embraces themes like peace & justice, the family cat, & visceral passionate attraction. His enthusiasm for recording community singing has let many people share the power of their songs. ... more
Streaming and Download help
Miguel Heatwole recommends:
If you like Count Us In, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp